陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代(dài)的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
<毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗p> 9.显:显(xiǎn)赫(hè)10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的(de)话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了