陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
<嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎p> 谢(xiè):道歉,认错。具晓:完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎(suǒ)说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都(dōu)会在孩子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了