惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家

中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦暗指什么感(gǎn)情(qíng)和意思,绿肥红瘦暗指什么意(yì)思(sī)是(shì)绿肥(féi)红瘦出(chū)自(zì)宋(sòng)·李清照的《如梦令·昨夜雨疏(shū)风骤》,“绿肥红瘦”指的是花已逐(zhú)渐开(kāi)败,而(ér)草木(mù)枝(zhī)叶正盛的暮春景色的。

  关于绿肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思(sī)以(yǐ)及绿肥红瘦暗指什么(me)感情和(hé)意思,知(zhī)否绿肥红瘦(shòu)暗指什么,绿(lǜ)肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么意思,绿肥红(hóng)瘦暗指什么生(shēng)肖,绿(lǜ)肥红瘦(shòu)暗指什么人等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

绿肥红瘦暗指(zhǐ)什么感(gǎn)情和(hé)意思,绿肥红瘦暗指(zhǐ)什(shén)么意(yì)思

  绿肥红(hóng)瘦出(chū)自(zì)宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红瘦”指(zhǐ)的是花已(yǐ)逐(zhú)渐(jiàn)开败(bài),而草木枝叶正盛的(de)暮春景色(sè)。

  绿肥(féi)红瘦出自(zì)宋·李清照的《如梦令·昨夜雨(yǔ)疏(shū)风(fēng)骤(zhòu)》,原(yuán)句为(wèi):知否,知否?应是绿肥红瘦(shòu)!翻译为:你可知道,你可(kě)知(zhī)道,这(zhè)个时(shí)节应该是绿(lǜ)叶繁茂,红(hóng)花凋(diāo)零了。

  “知否?知否(fǒu)?应(yīng)是绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘(jí),也像(xiàng)是自言自语:这个粗心的丫头,你(nǐ)知道不知道,园中的海(hǎi)棠(táng)应该是(shì)绿(lǜ)叶繁茂(mào)、红花(huā)稀少才是。

  这句对白写出(chū)了(le)诗画(huà)所不(bù)能(néng)道,写(xiě)出了(le)伤春易春的闺中人复(fù)杂的神情口吻,可谓“传(chuán)神之(zhī)笔。

  “应是”,表明词人(rén)对窗外景象(xiàng)的推测(cè)与判断,口(kǒu)吻(wěn)极当。

  “绿”代替叶,“红”代替花(huā),是两种(zhǒng)颜色的(de)对比;

  “肥”形(xíng)容雨(yǔ)后的叶子因水份充足而茂(mào)盛肥(féi)大,“瘦”形(xíng)容雨后的(de)花朵(duǒ)因不堪(k中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家ān)雨打而凋谢稀(xī)少,是(shì)两(liǎng)种状(zhuàng)态的对比。

  本来平平常常的四个字,经词人(rén)的搭(dā)配组合,竟显得如此色彩鲜明、形象生(shēng)动,这实在是(shì)语言运用上的(de)一个(gè)创造(zào)。

  由(yóu)这四个字生发联想,那“红瘦”正是表明(míng)春(chūn)天的渐(jiàn)渐消(xiāo)逝,而“绿肥”正(zhèng)是象征着(zhe)绿叶(yè)成荫(yīn)的(de)盛夏的即将来(lái)临。

  这种极富概括性的语言(yán),又实在令人(rén)叹为观(guān)止。

绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指什么感情和意思

   绿肥:指枝叶茂盛。

  红瘦:谓花朵稀(xī)少。

  这首小词委(wěi)婉(wǎn)地表(biǎo)达了作者怜花惜花的心情,也流露了内心的(de)苦闷。

  词中着(zhe)意(yì)人物心(xīn)理情绪(xù)的(de)刻(kè)画。

  以景衬情,委曲精(jīng)工。

  轻(qīng)灵新巧而又(yòu)凄婉含蓄。

  极尽传神之妙(miào)。

  

  

  

   如梦令·昨(zuó)夜雨疏风(fēng)骤

   宋代:李清照(zhào)

   昨夜雨疏风骤,浓(nóng)睡不(bù)消残酒。

  试(shì)问(wèn)卷帘人,却道海(hǎi)棠(táng)依(yī)旧。

  知(zhī)否,知否(fǒu)?应(yīng)是绿肥(féi)红瘦。

   译文

   昨(zuó)夜雨虽(suī)然下得稀疏,但是风却劲吹不停(tíng),虽然睡了一夜,仍有(yǒu)余醉未(wèi)消。

  问那(nà)正在卷帘的(de)侍(shì)女(nǚ),外面的情况如何,她说海棠花(huā)依然(rán)和昨天一样。

  知道(dào)吗?知(zhī)道吗?这个(gè)时节应悉(xī)指物该是绿叶繁茂,红(hóng)花凋零了。

   赏析(xī)

   “知(zhī)否?知否?应是绿肥红(hóng)瘦。

  ”这既是对侍女的反诘,也像是自言自语:这个粗心(xīn)的丫头,你知(zhī)道不知道,园中的海棠应该是绿叶繁茂、红花稀少才是(shì)。

  这句(jù)对白写出了诗画所(suǒ)不能(néng)道,写出了伤(shāng)春(chūn)易(yì)春(chūn)的闺(guī)中人复杂的(de)神情口吻,可谓“传(chuán)神之笔。

  “应是”,表明词人对窗(chuāng)外景象的推(tuī)测与判断(duàn),口吻极(jí)当。

  因为她毕竟尚未亲眼目睹,所以说话时要留(liú)有余(yú)地(dì)。

  同时(shí),这一词语中也(yě)暗含着“必(bì)然(rán)是”和“不得不是”之意。

  海棠虽好,风雨(yǔ)无情,它是不(bù)可能长(zhǎng)开不谢的。

  一(yī)语(yǔ)之(zhī)中(zhōng),含有不尽的(de)无可奈何的(de)惜花情(qíng)在(zài),可谓(wèi)语浅(qiǎn)意深。

  而这一层(céng)惜花的殷殷情意,自(zì)然是“卷帘人”所不能体察也无须更多理会的,她(tā)毕竟(jìng)不(bù)能像她的女主人那样感(gǎn)情细腻,那样(yàng)对自然和人(rén)生有着(zhe)更深(shēn)的(de)感悟。

  这也许(xǔ)是她所以作出(chū)上面(miàn)的回答的原因。

   末了的“绿肥红瘦”一语,更是(shì)全词的精绝之笔,历来为世(shì)人所称道。

  “绿”代(dài)替叶,“红”代替花(huā),是两种(zhǒng)颜色的对比(bǐ);“肥”形容雨后的叶子因水(shuǐ)份(fèn)充足(zú)而茂盛(shèng)肥大,“瘦(shòu)”形容雨后(hòu)的花(huā)朵(duǒ)因不堪(kān)雨打而凋谢(xiè)稀少,是(shì)两种(zhǒng)状态的对比(bǐ)。

  本来平(píng)平常常的(de)四个字,经词人的搭配组合,竟显得如此色彩鲜明、形象(xiàng)生动,这实(shí)在是语(yǔ)言(yán)运用上(shàng)的一个创造。

  由这四个(gè)字生发联(lián)想,那“红瘦(shòu)”正是表明春天(tiān)的渐渐消逝,而“绿(lǜ)肥(féi)”正是象征(zhēng)着绿叶成荫的盛夏的即将(jiāng)来临。

  这种极富概括中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家(kuò)性的语言,又实在令人叹为观(guān)止。

   此词借(jiè)宿酒醒后询问花事的描写,委婉地表达(dá)了作者怜花惜花(huā)的心情,充分体现出(chū)作者(zhě)对大(dà)自(zì)然、对春天的热爱,也流露了内(nèi)心的(de)苦(kǔ)闷。

  全词篇幅虽短,但含(hán)蓄蕴藉,意味深(shēn)长,以景衬情(qíng),委曲精工,轻灵(líng)新巧,对人物(wù)心(xīn)理(lǐ)情绪(xù)的刻画栩栩如生,以对话(huà)推动词意发展,跌宕起(qǐ)伏,极尽传(chuán)神之妙,显示出(chū)作者深厚的艺(yì)术功力(lì)。

   集评

   黄蓼园(yuán)《寥(liáo)园词(cí)选》:“一(yī)问极有情,答以‘依(yī)旧’,答得极淡。

  跌(diē)出‘知否’二句来,而(ér)‘绿肥红瘦’,无限凄婉,却又(yòu)妙在含蓄(xù),短幅中藏无数曲(qū)折,自(zì)是圣(shèng)于词者。

  ”

   胡(hú)云翼《宋词(cí)选》:李清照(zhào)在(zài)北宋颠覆(fù)之前(qián)的(de)词颇多饮酒、惜花之作,反映出她那种极其(qí)悠闲(xián)、风雅的生活情(qíng)调。

  这首词在(zài)写作上以寥寥数语(yǔ)的对(duì)话(huà),曲折地表达出主人公惜花的心情,写得(dé)那(nà)么传(chuán)神。

  “绿肥(féi)红瘦”逗谨(jǐn),用语简炼,又(yòu)很(hěn)形象(xiàng)化。

   《唐宋词百首详(xiáng)解》:这(zhè)首词用寥寥数(shù)语,委婉地表(biǎo)达了(le)女主人惜花(huā)的心情,委婉、活泼、平易、精炼,极尽传(chuán)神(shén)之睁(zhēng)液(yè)妙。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家

评论

5+2=