文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗chén)相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济(jì)他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。<乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗/p>
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了