文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);
治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木环境污染有哪些方面,环境污染有哪些英语(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们(men),对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里环境污染有哪些方面,环境污染有哪些英语能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 环境污染有哪些方面,环境污染有哪些英语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了