惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢

柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰的(de)。

  关于祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译的(de)而(ér),而智勇多(duō)困于所溺是什么意(yì)思等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译

  “而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢:聪明(míng)勇敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举(jǔ)天(tiān)下之(zhī)豪杰莫能与之(zhī)争;

柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢>  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;

  等(děng)到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸患(huàn)常常是由微小的事情积累(lèi)而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo),难(nán)道只(zhǐ)有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗(ma)?于(yú)是(shì)作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传(chuán)序(xù)》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文(wén)通(tōng)过对五代时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体(tǐ)分析(xī),推论出:“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的(de)结论,说明(míng)国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命(mìng)而取决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训,居安思(sī)危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开(kāi)门见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事(shì)。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程(chéng),以史实(shí)具体论证主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞(zàn)庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多(duō)姿(zī),感染力很强,成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 柿饼有酒味还能不能吃了,柿饼有酒味还能不能吃了呢

评论

5+2=