陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年360借条是正规的吗很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文(wén)陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
360借条是正规的吗> 《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的(de)话(huà)的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做(zuò)一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 360借条是正规的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了