惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)启示是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭若(ruò)没(méi),若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不(bù)见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这(zhè)样(yàng)的(de)马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都(dōu)是(shì)些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们(men)识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的人(rén),他观察识(shí)别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对(duì)他说(shuō):“坏了(le)!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎么能(néng)懂得(dé)什(shén)么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是(shì)马的天赋的内在(zài)素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理哩(lī)!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下(xià)难(nán)得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对(duì)于(yú)好马的特(tè)征(zhēng),我可(kě)以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会,不(bù)可(kě)言传,仅(jǐn)凭(píng)自(zì)己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去(qù)同(tóng)我一(yī)起(qǐ)挑过(guò)菜、担(dān)过柴(chái)的人(rén)当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦(qín)穆(mù)公很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是(shì)马(mǎ)的天赋(fù)和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所不需要看见的(de);只视察他所需要(yào)视察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的(de)千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对(duì)待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的典籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历(lì)史故事组成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓(yù)言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)是九方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质的。

  关(guān)于(yú)九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您(nín)的子侄(zhí)中间(jiān)有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄(zhí)们(men)都是些才智低下的(de)人(rén),可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别(bié)天下难(nán)得的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么(me)能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘(文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求wàng)记了(le)它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的(de),而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都(dōu)是才(cái)能低(dī)下(xià)的(de)人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们(men),对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻(xún)找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛(máo)色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的天赋和(hé)内在(zài)素(sù)质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的(de),看(kàn)不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视其所视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思想(xiǎng)文化史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则(zé)以寓(yù)言形式来(lái)表(biǎo)达精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光(guāng)芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求

评论

5+2=