陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(k爬到底是什么结构的字啊,爬是什么结构的字,是先外后内吗òu)头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的(de)书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
爬到底是什么结构的字啊,爬是什么结构的字,是先外后内吗万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 爬到底是什么结构的字啊,爬是什么结构的字,是先外后内吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了