惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗

毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不(b毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗ù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地(dì)神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈(c毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗hén)情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当(dāng)时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾(jí毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗)病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以常(cháng)用(yòng)来比喻(yù)子(zi)女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被(bèi)杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 毕业2年之内都算应届吗,21年毕业生23年算应届吗

评论

5+2=