惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩

没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 没有罩子的瑜伽老师,瑜伽老师没带胸罩

评论

5+2=