惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

香港名媛是做什么的

香港名媛是做什么的 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)仪不责(zé)盗文言文翻译注释,于令(lìng)仪不责盗古文翻译是于令仪不责盗文言(yán)文翻译:于令仪是曹州人,是做生意的,为人(rén)忠厚,不(bù)损人利已,晚年家境颇(pǒ)为富裕的(de)。

  关于于令仪不责盗文言文(wén)翻(fān)译注释,于(yú)令仪(yí)不(bù)责盗古文翻(fān)译以及于令仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言文(wén)翻译注释,于(yú)令仪不(bù)责盗(dào)文(wén)言(yán)文翻译卒为良民,于令(lìng)仪不责盗古文翻(fān)译,于令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)全(quán)文(wén)意思,于令仪(yí)不责盗于令(lìng香港名媛是做什么的)仪的性格特点(diǎn)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古(gǔ)文翻译

  于令仪(yí)不责盗文言文翻译:于令(lìng)仪(yí)是曹州(zhōu)人,是做生(shēng)意的,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕。

  一天晚上有人(rén)到他家(jiā)行(xíng)盗,于令仪的儿子(zi)们抓住了(le)小偷,原来是邻(lín)居的儿(ér)子。

于令仪(yí)不责盗文言文翻译

  曹(cáo)州于令仪,是(shì)做(zuò)生意的人,为人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天晚上有人到他(tā)家行盗。

  于令仪的儿子们抓住了小(xiǎo)偷,原(yuán)来是邻居(jū)的(d香港名媛是做什么的e)儿(ér)子。

  令仪对他(tā)说:“你向来很少犯错,为什么(me)要做小(xiǎo)偷呢?”那人回答说:“都是贫(pín)穷(qióng)逼(bī)的。

  ”问他需要什么,小偷回答说(shuō):“有(yǒu)十贯铜钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪按照他要求的数目给了他。

  小偷刚一走,令(lìng)仪(yí)又叫(jiào)他回来,盗贼很惊恐(kǒng),令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯(guàn)铜钱回家,我担(dān)心(xīn)你被人盘问。

  ”留到(dào)天亮才打(dǎ)发他走。

  盗(dào)贼感到十分惭愧,最后(hòu)成(chéng)为(wèi)良(liáng)民。

  乡里的人们,都称(chēng)道(dào)于令仪是(shì)名善士。

  于(yú)令仪(yí)挑选出一些优秀的子(zi)侄(zhí)辈(bèi),建立学(xué)堂并聘请(qǐng)有名的儒(rú)士来(lái)教导他们(men)他(tā)的儿子(zi)于伋,侄儿(ér)于杰与于效,后来都相继(jì)考中(zhōng)了进士(shì),后来,他们于家是曹南一带的名门望族。

于令仪(yí)不责(zé)盗原文

  曹(cáo)州(zhōu)于令(lìng)仪者,市井人也,长厚不(bù)忤(wǔ)物,晚年家颇丰(fēng)富(fù)。

  一夕,盗入其家,诸子禽之(zhī),乃邻舍子(zi)也。

  令仪曰(yuē):“汝素寡悔何苦而为(wèi)盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳。

  ”问(wèn)其所欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪如其(qí)所言与之,其欲与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“尔(ěr)贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗大感愧,卒为良(liáng)民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士(shì)。

  君择子侄(zhí)之(zhī)秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之,子(zi)、侄杰仿举进士第,今为曹(cáo)南令族。

于令仪不责盗翻(fān)译

  魏国有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时(shí)的家道非常富足。

  有天(tiān)晚上,一名小偷(tōu)侵(qīn)入他家中行窃,被(bèi)他的几个(gè)儿子逮(dǎi)住(zhù)了,发现原来是(shì)邻(lín)居的小孩。

   

  于令仪问他(tā)说:“你一(yī)向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困(kùn)所(suǒ)迫罢了。

  ”燃差(chà)尘于令仪再问他想要什么(me)东西(xī),小(xiǎo)偷说:“能得到十贯钱(qián)足够穿衣吃饭(fàn)就行(xíng)了。

  ”于(yú)令仪依照他的要求(qiú)给了(le)他。

  小(xiǎo)偷已经离开(kāi),于令仪又叫住他(tā),小偷大为恐庆世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对他说:“你十分贫穷,晚上带着十(shí)贯铜(tóng)钱回去,恐怕你会(huì)被人(rén)追问的,留(liú)下钱财(cái),到了明天再拿走。

  ”那小偷深感惭愧,后来终(zhōng)于成了善良的人。

  邻居乡里都(dōu)称令仪是好人。

  扩展资料

  《于(yú)令仪不责盗》又称《于令仪济盗成良(liáng)》、《于令仪诲人(rén)》

  原文:《于令(lìng)仪诲人》

  宋代:王辟之

  曹州于令仪(yí)者,市井人也,长厚不忤(wǔ)物,晚年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其(qí)室,诸(zhū)子擒之,乃邻子(zi)也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳(ěr)!”问其所欲,曰:“得十千足以衣(yī)食。

  ”如(rú)其(qí)欲与之。

  既去,复(fù)呼之(zhī),盗大(dà)恐(kǒng)。

  谓曰:“汝贫甚(shèn),夜负十千(qiān)以归,恐为人所诘(jí)。

  留之,至明使去。

  "盗大感愧,卒(zú)为良民(mín)。

  乡里称君为善士(shì)。

  君择子(zi)侄之(zhī)秀者(zhě),起学室(shì),延名儒(rú)以(yǐ)掖(yē)之,子、侄杰仿(fǎng)举(jǔ)进(jìn)士第,今为曹(cáo)南(nán)令族。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 香港名媛是做什么的

评论

5+2=