文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
2410开头的身份证是哪里的? 410开头的身份证号码是河南省吗3、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了