文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造(zà女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗o)然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(h女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗ěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了