惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻

锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(b锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻ù)到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的(de)。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 锻炼身体的练是哪个练字,锻练与锻炼有什么区别锻

评论

5+2=