九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。
关于九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示以(yǐ)及九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文(wén)启示
九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋(jīn)骨相也(yě)。
天下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。
穆(mù)公不(bù)说。
召(zhào)伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之(zhī)能知也?”
伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外(wài)。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见;
视(shì)其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。
若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋(gāo)相马译文秦穆(mù)公对伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大(三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿dà)了,您的子侄(zhí)中间(jiān)有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从(cóng)外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出来的。
天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好(hǎo)像没有(yǒu)的。
这样(yàng)的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。
我的(de)子侄们都(dōu)是(shì)些才(cái)智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难(nán)得的好马的(de)方法。
有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的(de)本领绝(jué)不在(zài)我以下,请您接见他(tā)。
”
秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。
过了三个(gè)月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了(le)。
”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看,却(què)是(shì)匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。
秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素(sù)质(zhì),深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;
明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的(de);
只观察他所需要观察的(de),而遗(yí)漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要(yào)观察的。
像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的(de)好马。
九方皋相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文告诉(sù)我们(men)看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。
下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大(dà)家参(cān)考。
《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文(wén)翻译
秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的家族中(zhōng)有谁能(néng)够继承(chéng)您寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。
而(ér)那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现。
像这(zhè)样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩(hái)子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的(de)特征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌(zhǎng)握的。
不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。
”
于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。
”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”
伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我千万倍。
像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质(zhì)。
深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记(jì)了它(tā)的外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不(bù)见(jiàn)他所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需(xū)要(yào)视(shì)察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需(xū)要观察(chá)的。
九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的价(jià)值!”
把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若此(cǐ)者(zhě)绝三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿尘弭辙。
臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。
若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。
得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。
见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的(de)寓意
九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。
出自(zì)《列子·说符》。
《列子(zi)》是中国(guó)古代(dài)思想(xiǎng)文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它(tā)能(néng)开(kāi)启人(rén)们心智,给人以(yǐ)启示,给人(rén)以智慧。
《列子(zi)》是列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编(biān)。
全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史故事组(zǔ)成。
而(ér)基本上(shàng)则(zé)以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来表达精微的哲理。
共有神话(huà)、寓言故事一百零(líng)二(èr)个。
如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有三十个。
这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的光(guāng)芒。
九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质的。
关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)启示以及九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示
九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。
臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”
伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。
若皋之所观,天机也。
得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其(qí)外(wài)。
见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见;
视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视。
若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译(yì)文(wén)秦穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的(de)呢(ne)?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来(lái)的(de)。
天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的(de)良马的方(fāng)法,不(bù)能告(gào)诉他们(men)识别天下难(nán)得(dé)的好马的方法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。
”
秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá)说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不(bù)是(shì)好马(mǎ)呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍(bèi)的(de)地(dì)方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观(guān)察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需(xū)要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察的。
像(xiàng)九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理哩!”
等(děng)到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它(tā)果然(rán)是一匹(pǐ)天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)。
九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。
下(xià)面为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。
《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而(ér)那天下难(nán)得的千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩子们(men)都是(shì)才能低(dī)下的(de)人,对于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握的。
不过,在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋(gāo)的(de)人,他的(de)相马技术不(bù)在(zài)我之下(xià),请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。
九方皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三(sān)个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马(mǎ)了。
”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候(hòu)秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴(xīng),就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”
伯乐这时(shí)长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万(wàn)倍。
像九方皋(gāo)看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素(sù)质。
深得它的精三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿妙(miào),而(ér)忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外表。
九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见的(de);只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。
九方皋(gāo)相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名(míng)不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘弭辙。
臣(chén)之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之(zhī)马也。
臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”
使人(rén)往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。
见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相马》的寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派(pài)著作(zuò),是一部智慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列(liè)子后学(xué)著作的汇(huì)编(biān)。
全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而(ér)基本上则以寓言形(xíng)式(shì)来表达(dá)精(jīng)微的(de)哲(zhé)理。
共有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。
这(zhè)些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒(máng)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了