惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

凝神静气的意思 凝神静气是成语吗

凝神静气的意思 凝神静气是成语吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣(yī)服食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的(de)话,了无(wú)声息(xī)再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处(chù)理的事(shì)情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇(zhèn))人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要(y凝神静气的意思 凝神静气是成语吗ào)以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白(bái)天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(tā)(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:凝神静气的意思 凝神静气是成语吗“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食(shí)物让她生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的(de)时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平(píng)民救(jiù)济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济(jì)人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凝神静气的意思 凝神静气是成语吗

评论

5+2=