惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)怎(zěn)样(yàng)翻译(yì)是“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻(fān)译以及王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛的(de)意思,王于兴师修(xiū)我戈矛读(dú)音,王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛怎样(yàng)翻译,王于(yú)兴(xīng)师修(xiū)我矛戟怎么(me)读,王于兴师(shī),修我矛戟,与(yǔ)子偕作!等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

王于兴(xīng)师(shī)修我戈(gē)矛的意(yì)思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛。

  该句出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子偕作(zuò)!岂曰无衣?与子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕(xié)行!译文:谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那长袍。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)同目标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在一起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战(zhàn)裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整甲胄与(yǔ)刀(dāo)兵(bīng),杀敌与(yǔ)你(nǐ)共前进。

  赏(shǎng)析:《秦(qín)风(fēng)·无(wú)衣(yī)》是中国(guó)古代第一(yī)部诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是(shì)一首激昂慷(kāng)慨(kǎi)、同仇(chóu)敌忾的战歌(gē),表现了秦国(guó)军(jūn)民团结互助、共御外(wài)侮的高昂士气和乐观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重(zhòng)章叠唱的形(xíng)式,抒写将士们在大敌当前、兵临(lín)城(chéng)下(xià)之际,以大(dà)局为重,与周王室保(bǎo)持一致,一(yī)听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴前线共同(tóng)杀敌的英雄主义(yì)气(qì)概和(hé)爱(ài)国主义精神。

王于兴师,修我(wǒ)戈矛,与子(zi)同仇是什么意(yì)思

  君(jūn)王(wáng)发(fā)兵去(qù)交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名(míng)

  岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师,修我矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我甲兵(bīng)。

  与子偕行(xíng)!

  译文

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那(nà)矛与戟,出(chū)发与(yǔ)你在(zài)一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀(dāo)兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  扩展资(zī)料:

  这首(shǒu)诗充满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾(kài)的气氛。

  按其内(nèi)容(róng),当是一(yī)首(shǒu)战歌。

  全(quán)诗表现了(le)秦国军民团结互(hù)助(zhù)、共御外(wài)侮的(de)高昂(áng)士皮渣气和乐(lè)观精神,其独(dú)具矫健而爽朗的(de)风格正是秦茄(jiā)握运人爱(ài)国(guó)主(zhǔ)义(yì)精神的反映。

  由于(yú)此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为(wèi)主(zhǔ),所以对秦军来说有巨(jù)大的鼓(gǔ)舞力(lì)量(liàng)。

  据《左传》记(jì)载(zài),鲁定公(gōng)四年(公(gōng)元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府(fǔ)郢都(dōu),楚臣申(shēn)包胥(xū)到(dào)秦国(guó)求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭,日夜(yè)不绝(jué)声,勺饮(yǐn)不(bù)入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦师乃出”。

  于(yú)是一举击退了(le)吴兵。

  诗共三章,采用(yòng)了重叠复沓的形式颤梁。

  每(měi)一章句数、字数(shù)相等,但结(jié)构的(de)相同并不(bù)意味简单的、机(jī)械的(de)重复,而是安康可以安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的(shì)不断递进,有(yǒu)所发展的。

  如首章结(jié)句“与子同仇(chóu)”,是情(qíng)绪方面的(de),说的是(shì)他们有共同的(de)敌人。

  二章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作是起的意思,这才是行动的(de)开始。

  三章结句(jù)“与子偕行”,行训往,表(biǎo)明(míng)诗中的(de)战士们(men)将奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科(kē)-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

评论

5+2=