惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代

公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其(qí)独到(dào)的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”<公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代/p>

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代

评论

5+2=