惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

文章真实身高,文章个人资料简介

文章真实身高,文章个人资料简介 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。文章真实身高,文章个人资料简介>

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的(de)关系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之文章真实身高,文章个人资料简介政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 文章真实身高,文章个人资料简介

评论

5+2=