陈(chén)万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话(huà)的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是(shì)也(yě)有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话,主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
1米等于多少mm 1米等于多少厘米>下面是我为你带(dài)来的(de)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要(yào)拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道(dào),主要意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
1米等于多少mm 1米等于多少厘米 17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1米等于多少mm 1米等于多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了