文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(y古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等án)究。
指农(nóng)家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了