惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

6千克等于多少斤 6千克是多少磅

6千克等于多少斤 6千克是多少磅 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(tén6千克等于多少斤 6千克是多少磅g)国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到6千克等于多少斤 6千克是多少磅贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如(rú)下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的(de)代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 6千克等于多少斤 6千克是多少磅

评论

5+2=