惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及(主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车(chē)或(huò)子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

评论

5+2=