就在笑果(guǒ)文化风波闹(nào)的沸沸(fèi)扬扬之际(jì),网上又有人爆出知名上市(shì)公司广告牌使用歧视中国人词汇,要求下架该英文广(guǎng)告(gào)牌(pái)。
某知名博(bó)主在(zài)社交(jiāo)媒体上表示(shì),苏州一投诉平(píng)台上接到一(yī)封(fēng)投诉信,指责国(guó)所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文t: 24px;'>所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文际比(bǐ)赛(sài)上广告商“长虹”的英文(wén)名CHANGHONG,容易(yì)被看成(chéng)CHANG CHONG,而后者与某个知名辱华(huá)词汇相近。自(zì)清朝起,这个(gè)词被(bèi)洋(yáng)人用来嘲笑中(zhōng)国人的口音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲人的词汇,成为北美数十年排华史中的典型代表。
近年(nián)来,有诸多国外(wài)品牌(pái)、艺人因(yīn)为使(shǐ)用(yòng)该词汇辱华遭到海内外华人的共同抵(dǐ)制(zhì)。
而这篇举报信中(zhōng)的(de)“长虹”则可能是(shì)知名(míng)上市公司四川长(zhǎng)虹(hóng)。根据该公司官网消息(xī)显示,四川长虹为中国国家羽毛(máo)球队尊荣赞助商,并(bìng)且通告中有提到上述举报信中的(de)苏迪曼杯。
而举报信中容易引起辱华联想的英(yīng)文广告词,正(zhèng)是上图中长虹的红色Logo。但是由于小编没(méi)有英(yīng)文母语环境,看到这(zhè)个Logo的第一反(fǎn)应并无法将之(zhī)与辱华词汇(huì)联想(xiǎng)起来。
至于举报信中的“长(zhǎng)虹”是否为上市(shì)公(gōng)司四川长虹,小编有拨打四川(chuān)长虹官(guān)网的电话(huà)询问,但(dàn)截至发稿,该电话无(wú)人接听。
对(duì)于这个举(jǔ)报,网友(yǒu)的意见(jiàn)也是分歧极大,有人认为“举报者过于(yú)敏(mǐn)感”,有人则开玩笑称(chēng)“看不清可以去(qù)看(kàn)看眼科,利好(hǎo)爱尔眼科”,但(dàn)也有网友(yǒu)认为“大是大(dà)非面前,上市公司更应作出(chū)表率”“老外骂你(nǐ),你(nǐ)听不懂就(jiù)当做没发生,这(zhè)不是阿(ā)Q精神(shén)么?”对此你(nǐ)怎么看(kàn)呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了