惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

  吾妻之美我者的美是(shì)什么意思,吾妻(qī)之美我(wǒ)者的美是(shì)什么用法是意(yì)思:美丽的。

  关于(yú)吾妻(qī)之美(měi)我(wǒ)者的(de)美是什么意思,吾(wú)妻(qī)之美我者的美是什么(me)用法以及吾妻之(zhī)美(měi)我者的美(měi)是什么意思?,吾妻之生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语(zhī)美我者(zhě)的美是(shì)什么意思词类活用,吾妻之美我者的(de)美(měi)是(shì)什么用法,吾妻之美我(wǒ)者下一句(jù),吾妻之美我者是什(shén)么句(jù)式等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

吾妻之美我(wǒ)者(zhě)的美是什么(me)意思,吾(wú)妻之美我者的(de)美是(shì)什么(me)用法

  意思:美丽(lì)。

  出处:战国时(shí)期(qī)刘向《邹忌讽(fěng)齐王纳谏》。

《邹忌讽齐王纳谏(jiàn)》原文节选

  邹忌修八尺有余(yú),而形貌(mào)昳丽。

  朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰(shú)与城北徐公美(měi)?”其妻曰:“君美(měi)甚,徐公何能(néng)及(jí)君(jūn)也?”城北徐公,齐国之美丽(lì)者也。

  忌(jì)不自信,而复(fù)问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也(yě)?”旦日,客从外(wài)来,与坐谈,问之客曰(yuē):“吾(wú)与徐(xú)公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

  ”明日(rì)徐公来,孰视之,自以为不如;

  窥镜(jìng)而自视,又弗如(rú)远甚。

  暮寝而思之(zhī),曰:“吾妻之美(měi)我者(zhě),私我也;

  妾之美我者,畏我也;

  客之美我者,欲有求于我也。

  ”

《邹(zōu)忌讽齐王纳谏》原(yuán)文节选翻(fān)译(yì)

  邹忌身长(zhǎng)五十四·寸左右,而且形象外(wài)貌光(guāng)艳美丽(lì)。

  有(yǒu)一天早晨(chén)他穿(chuān)戴好衣帽,照着(zhe)镜子,对他的妻子说(shuō):“我与城(chéng)北(běi)的徐公相(xiāng)比,谁更美丽呢?”他(tā)的妻子说(shuō):“您美极了,徐(xú)公怎么(me)能比得上您(nín)呢?城北的徐公(gōng)齐国的最(zuì)美的男子。

  邹忌不相信自己(比徐(xú)公美(měi)),于是又问他的小妾(qiè)说:“我(wǒ)和徐(xú)公相比,谁更美丽?”妾说:徐公怎么能比(bǐ)得上(shàng)您呢?第二(èr)天,有客人从外(wài)面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人(rén)道:“我和(hé)徐公相比(bǐ),谁更美(měi)丽?”客人说:“徐(xú)公不如您美丽啊。

  ”

  又过了一(yī)天(tiān),徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己(jǐ)觉得不如他美(měi)丽;

  看着镜子里的自己,更是觉(jué)得自己与徐公相差甚远。

  傍晚,他(tā)躺在(zài)床(chuáng)上(shàng)休息(xī)时想这件事,说:“我的妻子(zi)认为我美,是偏爱(ài)我;

  我的小妾认为我美,是(shì)惧怕(pà)我;

  客人赞美我美,是有事情(qíng)要求于我。

  ”

邹忌简介

  邹忌(约前385年—前319年),一作“驺忌”,尊称“驺(zōu)子”,中(zhōng)国战国时期齐国人。

  《史记(jì)》亦作(zuò)驺(zōu)忌,齐桓(huán)公(gōng)田(tián)午时的大臣;齐威(wēi)王(wáng)田因齐时期,以鼓(gǔ)琴(qín)游说齐威王,被任相国,封于下邳(今(jīn)江苏睢宁古(gǔ)邳镇),号成(chéng)侯;后(hòu)又侍齐宣王田辟疆。

  他(tā)曾劝说齐威王奖励(lì)群臣吏民进谏,主张革新政治,修(xiū)订法律,选拔人才,奖励贤(xián)臣,处(chù)罚(fá)奸吏,并选(xuǎn)荐(jiàn)得力(lì)大臣坚守(shǒu)四境,从此(cǐ)齐国渐(jiàn)强(qiáng)。

  前360年前后(hòu),齐威王起用邹忌(jì)实(shí)行改(gǎi)革(gé),“谨修(xiū)法律而督奸吏”。

吾妻(qī)之美我者(zhě) 的美什么意思生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  意思:美丽。

  出处:战(zhàn)国时期(qī)刘(liú)向(xiàng)《邹忌讽(fěng)齐王纳谏(jiàn)》。

  原文节(jié)选:明(míng)日徐公来(lái),孰(shú)视(shì)之,自以为(wèi)不如;窥镜(jìng)而自视(shì),又弗如远甚。

  暮寝而思之,曰:“吾(wú)妻之(zhī)美我者,私我也;妾之美我者(zhě),畏(wèi)我也;客之美我者,欲有(yǒu)求于我(wǒ)也。

  ”

  译文(wén):又过了一天,徐(xú)公(gōng)前来拜(bài)访(fǎng),(邹忌)仔细地端详他(tā),自己觉(jué)得不如他美丽;照着(zhe)镜(jìng)子(zi)里的(de)自己,更是(shì)觉(jué)得(dé)自己(jǐ)与徐(xú)公相差甚远。

  傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认斗举为(wèi)我美,是(shì)偏(piān)爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我(wǒ);客人(rén)赞美(měi)我美,是有事情(qíng)要求于我。

  ”

扩展资料(liào)

  文章塑造了邹忌这样有自知之(zhī)明,善于思考,勇于进谏(jiàn)的贤士(shì)形象。

  又表现(xiàn)了齐威王知错能改(gǎi),从(cóng)谏如流的明君形(xíng)象,和革(gé)除(chú)弊(bì)端(duān),改良政治(zhì)的迫切愿望(wàng)和(hé)巨大决心。

  告诉读者居(jū)上者只有(yǒu)广空中碧开言路,采纳(nà)群言,虚心接受批评意见并积极(jí)加以(yǐ)改正才(cái)有可能(néng)成功。

  文章以“孰美”的问答开篇(piān),继写邹忌暮(mù)寝自思,寻找妻、妾、客人赞美自己(jǐ)的因为,并(bìng)因小悟大,将(jiāng)生活小事与国大事有机地(dì)联系起来。

  由自己的“敝”,用类比培瞎推理(lǐ)的方法婉讽“王(wáng)之敝甚”,充分显示了邹忌巧(qiǎo)妙(miào)的讽谏艺术与娴熟(shú)的从政谋略。

  邹忌正(zhèng)是以自身的生活体(tǐ)悟,委婉地(dì)劝谏齐威(wēi)王广开言(yán)路,改革弊政,整顿吏治,从(cóng)而(ér)收到很好的效果。

  创作背景:春秋战国之际,七(qī)雄(xióng)并立,各国间的兼并战争,各统(tǒng)治(zhì)集团(tuán)内部新旧(jiù)势(shì)力的斗(dòu)争,以(yǐ)及民众风起(qǐ)云涌的反(fǎn)抗斗争(zhēng),都异(yì)常尖锐激烈。

  在这激烈动荡(dàng)的时(shí)代,“士”作为一(yī)种最活(huó)跃的阶层出现在政治舞(wǔ)台上。

  他(tā)们以自己的才(cái)能和学识,游(yóu)说于各国之(zhī)间,有(yǒu)的主(zhǔ)张(zhāng)连横,有的主张(zhāng)合纵(zòng),所以,史称这些人为策士(shì)或纵横家。

  他们提出一定(dìng)的政治(zhì)主张或(huò)斗争(zhēng)策略,为某些统(tǒng)治集团服务,并(bìng)且往(wǎng)往利用当时错综复杂的斗争(zhēng)形势游(yóu)说(shuō)使诸侯(hóu)采纳,施展着自己治国(guó)安邦的才(cái)干。

  各(gè)国(guó)统(tǒng)治(zhì)者也认(rèn)识到,人心的向背,是国家政权能否巩固(gù)的决定性(xìng)因素。

  失去了民心(xīn),国(guó)家的(de)统治就(jiù)难以维持。

  所以,他们争相招揽人才,虚心(xīn)纳(nà)谏,争取“士”的支(zhī)持。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=