惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

fe2o3是什么化学元素

fe2o3是什么化学元素 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱fe2o3是什么化学元素(ài)的(de)人或事(shì)困(fe2o3是什么化学元素kùn)扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于所溺(nì)是什么意思等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

祸患常积于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事(shì)困扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天(tiān)下笑(xiào)。

  夫祸患常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人(rén)讥笑。

  可见祸(huò)患常(cháng)常是由微小(xiǎo)的(de)事情积(jī)累而成的(de),聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠(chǒng)爱(ài)伶(líng)人(rén)才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创(chuàng)作的一(yī)篇史论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五代时期的后唐(táng)盛(shèng)衰过(guò)程(chéng)的(de)具体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可(kě)以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明国家兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执政者要吸(xī)取(qǔ)历史(shǐ)教训,居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门见山(shān),提(tí)出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人(rén)事。

  然后(hòu)便从“人(rén)事”下笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实具体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。

  具体写(xiě)法上,采用(yòng)先扬后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方法(fǎ),先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰(shuāi)前后(hòu)对照,强烈感(gǎn)人(rén),最后再(zài)辅以《尚(shàng)书》古(gǔ)训,更(gèng)增强了文章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛(shèng)衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结(jié)合,笔(bǐ)带感慨,语调顿(dùn)挫多(duō)姿,感染(rǎn)力很(hěn)强(qiáng),成(chéng)为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 fe2o3是什么化学元素

评论

5+2=