惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程

初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程>  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。<初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程/p>

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 初一有几门课程 都学什么科目,初二有几门课程

评论

5+2=