惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(y凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别ì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

评论

5+2=