惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米

3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zh3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米ǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 3尺是多少厘米,3尺3是多少厘米

评论

5+2=