九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质的。
关于(yú)九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示
九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。
天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙(shā)丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。
得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其所见,不见其所不见;
视(shì)其所视(shì),而遗其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。
九(jiǔ)方皋相马译文秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可以(yǐ)派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”
伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。
天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。
这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹(jì)。
我的(de)子侄们(men)都是些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们(men)识(shí)别一(yī)般的良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他们(men)识(shí)别(bié)天下(xià)难得的好马的方法。
有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜(cài)的叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识(shí)别天下(xià)难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他。
”
秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻(xún)找好马。
过(guò)了三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。
秦穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐的(de)那个找好马的(de)人(rén),毛色公母(mǔ)都不(bù)知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境(jìng)界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它的(de)外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;
只(zhǐ)观察(chá)他(tā)所(suǒ)需要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的(de)。
像九方皋这样的相马,包含着比相马本身(shēn)价(jià)值更高的道理哩!”
等到把(bǎ)那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用(yòng),事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下难(nán)得的好马。
九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉我们(men)看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。<我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的/p>
下面为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。
《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观(guān)察得出来。
而那(nà)天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。
像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来(lái),让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。
我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里(lǐ)马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。
不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人(rén)当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。
”
于(yú)是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去(qù)寻找千里(lǐ)马。
九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的(de)天赋和(hé)内在(zài)素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的(de),看不(bù)见他(tā)所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要(yào)观察的。
九方皋(gāo)相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值!”
把(bǎ)马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。
若此者绝尘弭辙。
臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下(xià)也(yě),请见之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。
见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不(bù)见(jiàn);视其(qí)所视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。
”
马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的(de)寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著(zhù)作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人以智慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作(zuò)的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故(gù)事(shì)、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事组成。
而(ér)基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。
共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。
如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些神话、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。
关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及九(jiǔ)我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读(dú)音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示
九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文(wén)秦(qín)穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也(yě)。
天下之马者,若(ruò)灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。
若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。
臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也。
请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊(lí)。
穆公(gōng)不说(shuō)。
召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何马之能知也(yě)?”
伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而(ér)无(wú)数者也。
若皋之所观,天机也。
得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);
视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九(jiǔ)方皋相马译(yì)文秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派(pài)去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的(de)。
天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的。
这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。
我的子侄们都是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一(yī)般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难得的好马的(de)方(fāng)法。
有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观(guān)察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他。
”
秦穆公接(jiē)见了(le)九方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。
过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的(de)境(jìng)界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋的内在(zài)素(sù)质,深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;
明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的(de);
只观察(chá)他所需(xū)要(yào)观察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。
像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更(gèng)高的道理哩!”
等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。
九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不能为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所迷惑。
下(xià)面(miàn)为大(dà)家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的(de)良马(mǎ),可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难得的(de)千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩(hái)子们(men)都是(shì)才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能(néng)意会(huì),不(bù)可言传,仅凭(píng)自(zì)己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。
不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。
”
于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了(le)九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。
九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三(sān)个(gè)月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千(qiān)万倍。
像九方皋看到的是马的(de)天赋(fù)和内在素质。
深(shēn)得它的(de)精妙,而(ér)忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表(biǎo)。
九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观察的。
九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的(de)价值!”
把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千(qiān)里马。
文言(yán)文原(yuán)文
秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。
三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huán我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的g)。
”
使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。
若皋(gāo)之所观(guān),天(tiān)机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外(wài)。
见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。
若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者(zhě)也。
”
马至,果天下(xià)之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意
九方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本质(zhì)。
出自《列子(zi)·说符》。
《列子》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。
《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的(de)汇(huì)编。
全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组成(chéng)。
而基本上则以寓(yù)言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。
共有神话、寓(yù)言(yán)故事一(yī)百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了