惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

五的大写是什么

五的大写是什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化(huà)版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文(wén)对(duì)照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我(五的大写是什么wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师(shī)事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱(ài)的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

五的大写是什么

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作(zuò)战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没(méi)有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 五的大写是什么

评论

5+2=