惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

<攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别p>  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(ch攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别éng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

评论

5+2=