惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm

37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm

评论

5+2=