文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解fū)也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的(de)。
有的(de)相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(爪zhua跟爪zhao的区别组词,爪zhua跟爪zhao的区别图解shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了