陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文的(de)翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是(shì)这类反面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏82厘米的腰围是多少尺 82厘米是多少裤头风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
82厘米的腰围是多少尺 82厘米是多少裤头 陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万(82厘米的腰围是多少尺 82厘米是多少裤头wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意(yì)思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 82厘米的腰围是多少尺 82厘米是多少裤头
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了