惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

紫菜是不是海鲜

紫菜是不是海鲜 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不(bù)能(néng)为(wèi)表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万(wàn)臣(chén)而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来(lái)像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下的(de)人,可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马的(de)方法(fǎ),不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不(b紫菜是不是海鲜ù)高(gāo)兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您(nín)所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的人(rén),毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他(tā)所(suǒ)观(guān)察地是马(mǎ)的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它(tā)果然是(shì)一匹天(tiān)下难得的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问(wèn)题要抓住事(shì)物本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的(de)良马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好(hǎo)马的特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是(shì)无法掌握的(de)。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界!他真是高出(chū)我(wǒ)千(qiān)万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的(de)是马的(de)天赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘取回来(lái)后(hòu),果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家(jiā)学(xué)派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话(huà)故事、历史故(gù)事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言形(xíng)式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓(yù)言故事一百(bǎi)零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

 紫菜是不是海鲜 伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有没(méi)有可以派(pài)去(qù)寻找好(hǎo)马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们(men)都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识(shí)别一般(bān)的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾(céng)经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的(de)人,他(tā)观察(chá)识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的(de)本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的(de)那个找好马的(de)人(rén),毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋他(tā)所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;

  只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观(guān)察(chá)的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明(míng),它果(guǒ)然是(shì)一(yī)匹天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉(sù)我们(men)看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了(le)九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意(yì),供(gōng)大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下(xià)难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子(zi)们都是才能(néng)低下的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来(lái)判断(duàn),他们(men)是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的(de)人,他的(de)相马(mǎ)技术(shù)不(bù)在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),叫他(tā)到各地去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是(shì)什(shén)么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能(néng)认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方皋看到的(de)是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视察(chá)他所需要(yào)视察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来紫菜是不是海鲜后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在(zài)其(qí)内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子(zi)、列子弟子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事(shì)、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 紫菜是不是海鲜

评论

5+2=