惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作(zuò)手法比喻和比(bǐ)拟(nǐ)怎(zěn)么区分的,比喻写(xiě)作手法的作(zuò)用是比喻就(jiù)是将彼(bǐ)物比此物(wù),二者(zhě)具有相似(shì)性的。

  关于写作(zuò)手法比(bǐ)喻和比(bǐ)拟怎么区分(fēn)的,比喻(yù)写作手(shǒu)法的(de)作用以(yǐ)及写作手法比喻和比拟怎么(me)区分的,比拟是写作手法吗,比喻写作(zuò)手法(fǎ)的作用,比(bǐ)喻的写(xiě)作方法,比(bǐ)喻算写作手法等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

写作(zuò)手法比喻和比拟怎么(me)区分的,比喻写作手法的作用

  比喻就是将彼物比此(cǐ)物,二者具有相(xiāng)似性。

  拟人就是把(bǎ)事物人格(gé)化,将本来不(bù)具备人动(dòng)作和感(gǎn)情(qíng)的(de)事物(wù)变(biàn)成和(hé)人一样具有(yǒu)动作(zuò)和(hé)感(gǎn)情的样子(zi)。

二者区别(bié)

  1.本体的表现形式不同。

  比喻的(de)本体可(kě)出现可不(bù)出现,比拟的(de)本体(tǐ)必(bì)须出现。

  2.喻体(tǐ)是具体的事物(wù),可以确认。

  拟体(tǐ)不是具体事物,不能确认。

  3.修(xiū)辞(cí)目的不同。

  比喻(yù)的(de)目的(de)偏重于(yú)帮(bāng)助读者认识(shí)或明白(bái)某种(zhǒng)事物。

  比(bǐ)拟的目(mù)的侧(cè)重(zhòng)于抒发某(mǒu)种情感,使读者受(shòu)到感染(r二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音ǎn),进而产(chǎn)生某(mǒu)种感情。

比喻与拟(nǐ)人例子

  比喻

  就是将(jiāng)彼物比此物,二者具有相似性。

  例如:天(tiān)上的白云像棉花。

  很显(xiǎn)然,这个(gè)例子(zi)是(shì)比(bǐ)喻句,因为这个句(jù)子有本体(tǐ)“白云”、喻(yù)体“棉花(huā)”和比喻词(cí)“像”。

  通过例子,可以知道(dào)判(pàn)断一个句子是不是(shì)比喻(yù)句,不是出现“好(hǎo)像”“好似(shì)”“仿佛(fú)”“像”等(děng)词语就(jiù)是(shì)比喻句(jù)了,而(ér)是要有(yǒu)本体、喻体。

  拟(nǐ)人

  就是把事物(wù)人格(gé)化,将本来不具备人(rén)动作(zuò)和(hé)感情的事物变(biàn)成和人(rén)一样(yàng)具有动作和感(gǎn)情的样(yàng)子。

  拟(nǐ)人就是把(bǎ)物当人写,赋予物(wù)以人的动作行为(wèi)或思想情感。

  如:小草偷(tōu)偷(tōu)地从土里钻(zuān)出(chū)来(lái),嫩嫩的,绿绿的。

  这个句子就是(shì)采用拟(nǐ)人的修(xiū)辞手法(fǎ),一(yī)个“钻”更加形(xíng)象(xiàng)生动(dòng)地展现了小草(cǎo)旺盛的生命力。

常见写作(zuò)手法

  夸张、对比、比喻、拟人、悬念、照(zhào)应、联想、想象、抑扬结合(hé)、点(diǎn)面结(jié)合、动(dòng)静结合、叙议(yì)结合(hé)、情(qíng)景交(jiāo)融、衬托对比、伏笔照应、托物言志、白描细描、铺垫悬念(niàn)、正面侧面比喻(yù)象征、借(jiè)古讽(fěng)今(jīn)、卒章显志、承上启(qǐ)下、开(kāi)门见山、烘托、渲染、动静(jìng)相衬、虚实相生、实(shí)写(xiě)与虚写、托(tuō)物寓意、咏(yǒng)物抒情等。

作文中常见的比喻(yù)和(hé)比拟修辞手法(fǎ)的(de)区别

    导语:比(bǐ)喻和比(bǐ)拟,都是加强语言形象性的(de)修辞手(shǒu)段,但它们是两种不(bù)同的修(xiū)辞方式。

  下(xià)面是我整(zhěng)理的(de)作文中常见的(de)比喻和比拟修辞手法的区别的(de)相关(guān)内(nèi)容,欢(huān)迎阅(yuè)读。

  

     比拟是物的人化或人的(de)物化或把甲物拟作(zuò)乙物,具有(yǒu)思(sī)想的跳跃性,能使读(dú)者展开想象的翅膀(bǎng),捕捉(zhuō)它(tā)的(de)意境,体味(wèi)它的深意。

  

     比拟分(fēn)为拟人和拟物。

  

     比拟离不开联想(xiǎng)和想(xiǎng)象。

  

     比拟是根据(jù)本体事物和拟作事物(wù)之(zhī)间的可拟性(xìng),借助联想和想象而形(xíng)成的(de)辞格,因此联想是通向比拟(nǐ)的桥梁,想(xiǎng)象是比拟(nǐ)的(de)翅(chì)膀(bǎng)。

  

     比拟具有很强的感情色彩,是作(zuò)者用自己自然流露的强烈感情(qíng)去感染读者的一种(zh二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音ǒng)辞(cí)格。

  

     比拟句(jù):就(jiù)是(shì)借助丰(fēng)富灶(zào)凯的想像,把物当成人(rén)来写,或(huò)把(bǎ)人(rén)当成物来写,或把甲物当(dāng)成乙物(wù)来写。

  

     比喻:比喻 就是(shì)打(dǎ)比(bǐ)方,是(shì)用本质(zhì)不同(tóng)而又有(yǒu)相似点的事物描绘(huì)事物或说(shuō)明道理的(de)辞(cí)格。

  

     拟人:把事物人格化,把(bǎ)本(běn)来不具备(bèi)人的一(yī)些动(dòng)作和感(gǎn)情的事物(wù)变成和(hé)人一样的(de)。

  

     拟人就包括在比拟之中(zhōng)。

  

     比喻与比(bǐ)拟的性质不同、作用不同(tóng).比(bǐ)喻是用(yòng)与本体事物有相似点的另一(yī)事物作比也(yě)就是打(dǎ)比方;一定(dìng)得有相似点,通过相衡辩袜似点使本体同喻体联(lián)系起(qǐ)来,唤起(qǐ)人们的联想,使人更具体地惑知事物。

  比拟即模拟,它是(shì)用乙事物具有的特性(包括称渭、动作、行(xíng)为等)写甲(jiǎ)事(shì)物,或者(zhě)说是把乙事物(wù)的特性强加于甲(jiǎ)事(shì)物(wù)。

  乙事(shì)物(wù)般是有生命力(lì)的,能活动,有感(gǎn)情的;它比甲事物具体实在,于是(shì)本来(lái)较(jiào)抽象、不太实在的事物变得(dé)具体实在了(le),当(dāng)然(rán)就(jiù)增添了语言的生(shēng)动性(xìng)。

  

     总结:由(yóu)咐(fù)激(jī)此(cǐ)可见(jiàn),比喻强调的(de)是甲(jiǎ)乙两物的相似性,而(ér)比拟却是(shì)利用(yòng)它们之间的不同特性,使两体融(róng)为一体,这(zhè)是区别比喻和比拟最重要的标(biāo)志。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=