惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

为什么球星都觉得梅西是最佳

为什么球星都觉得梅西是最佳 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)注释启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形(xíng)容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)为什么球星都觉得梅西是最佳者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的(de)。

  这(zhè)样(yàng)的马跑起来像飞(fēi)一(yī)样地快,而(ér)且尘(chén)土不(bù)扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们都(dōu)是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的(de)好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人(rén)去把那匹马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了(le)这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要(yào)观(guān)察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包含着(zhe)比相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是(shì)若有若无(wú),若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只(zhǐ)能意(yì)会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不在我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召(zhào)见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现象看到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学(xué)著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇(piān),一(yī)百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓(yù)言(yán)故(gù)事、神(shén)话(huà)故事(shì)、历史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上(shàng)则(zé)以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜(cài)者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见(jiàn);

  视其(qí)所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有可以派(pài)去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的(de)良马(mǎ)的方法(fǎ),不能告(gào)诉(sù)他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别(bié)天(tiān)下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一(yī)看(kàn),却(què)是(shì)匹(pǐ)纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他(tā)怎么能懂(dǒng)得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数(shù)倍的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiā为什么球星都觉得梅西是最佳n)里马的特(tè)征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在(zài)我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界!他(tā)真是高出(chū)我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗(cū)糙之(zhī)处(chù);明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才为什么球星都觉得梅西是最佳(cái)也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧(huì)之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而(ér)基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故事(shì)一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光芒(máng)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么球星都觉得梅西是最佳

评论

5+2=