惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

负荆请罪的历史人物是哪位人,负荆请罪的历史故事中的主要人物是谁

负荆请罪的历史人物是哪位人,负荆请罪的历史故事中的主要人物是谁 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

负荆请罪的历史人物是哪位人,负荆请罪的历史故事中的主要人物是谁3>祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译

  “而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)翻译:聪明(míng)勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下(xià)之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶(líng)人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候(hòu),普(pǔ)天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小(xiǎo)的(de)事情积累(lèi)而(ér)成的(de),聪明勇敢的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于是作《伶(líng)官(guān)传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史伶(líng)官(guān)传序》是宋代文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论。

  此文通(tōn负荆请罪的历史人物是哪位人,负荆请罪的历史故事中的主要人物是谁g)过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结论(lùn),说(shuō)明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时(shí)北宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决(jué)定于(yú)人事(shì)。

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程(chéng),以史实具(jù)体论证主旨。

  具体写(xiě)法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛(shèng),再叹其失败时(shí)形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强(qiáng)了文章说服力。

  全文(wén)紧扣(kòu)“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 负荆请罪的历史人物是哪位人,负荆请罪的历史故事中的主要人物是谁

评论

5+2=