惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下(xià)没(méi)有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇(fù)人(rén)面(miàn)前(qián)夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

<安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的p>  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这(zhè)里指(zhǐ)人(rén)。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉(安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的(de)使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的(de)话,了无声息再也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了(le),好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点(diǎn)了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

评论

5+2=