文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们(men)难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁(níng鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星)邹城(chéng))人。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了