陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所(逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的suǒ)说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表之一(yī),但(dàn)也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完(w逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的án)全(quán)明(míng)白您(nín)所说(shuō)的(de)话,主要(yào)的(de)意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年(nián)教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山(shān)朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 逆天邪神为什么不更新了 逆天邪神是什么时候开始写的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了