惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任,以(yǐ)安(ān)民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人(rén),则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其(qí)食(shí)!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以(yǐ)及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇(fù)言翻(fān)译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食物让她(tā)生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米p>

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不(bù)第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他(tā)这样(yàng)呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没(méi)有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

评论

5+2=