惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班

戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批(pī)判精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变(biàn)高的(de)时候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍(shì)从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无声息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有(yǒu)处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是急(jí)于(yú)求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了(le),其(qí)他的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己(jǐ),是达(dá)到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡国(guó)致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了(le),其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次(cì),自称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明(míng)为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他(tā)爵(jué)位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班使他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的(de)食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 戴自动蝴蝶去上班感受,被要求带着玩具上班

评论

5+2=