秋以为期句(jù)式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式判断是倒装句(jù)中的状语后置(zhì)句(jù)的。
关于秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式判(pàn)断以及秋(qiū)以为(wèi)期句式特点(diǎn),秋以(yǐ)为期句式主谓宾,秋(qiū)以为期(qī)句式判断,秋以为期句(jù)式及(jí)翻译,秋(qiū)以(yǐ)为期句式结构等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
秋以为期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式判断
倒装句(jù)中的状语后置句。“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋(qiū)为期”。
将子(zi)无怒,秋以为期:请你不要生(shēng)怨气,以秋天为期(我等(děng)你)。
氓的词(cí)类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词作(zuò)动词)
②(二三)其德(dé):经常改变(数词作动词(cí))
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白(bái)天(tiān)/在(zài)晚上(名词作(zuò)状语(yǔ))
④三(sān)岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词(cí))
⑤士(贰)其行:不(bù)专一,有(yǒu)二心(数词作动词)
氓节(jié)选原(yuán)文
氓之(zhī)蚩蚩(chī),抱布贸丝(sī)。
匪来贸丝,来(lái)即(jí)我(wǒ)谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子(zi)无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙(huǒ)子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不(bù)是(shì)真换丝,找个机会(huì)谈婚(hūn)事。
送郎送过淇水(shuǐ)西(xī),到了(le)顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你(nǐ)无媒(méi)人(rén)失礼仪。
望郎休(xiū)要发脾气,秋天到了(le)来迎娶。
秋(qiū)以为期是什么(美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗me)句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
出自先秦(qín)佚(yì)名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我愆(qiān)期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期(qī)。<美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗/p>
”
译文(wén):并(bìng)非(fēi)我要拖延约定的婚期而(ér)不肯嫁(jià),是因为你没有找好媒(méi)人。
请(qǐng)郎君(jūn)不要(yào)生气(qì),秋天到了来迎娶。
扩展(zhǎn)资料(liào)
《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以(yǐ)一个女子(zi)之口,率真地(dì)述说了其情(qíng)变经(jīng)历和深切体验,是一帧情爱(ài)画卷的鲜活(huó)写喊盯(dīng)照(zhào),也为后(hòu)人留下了当时风(fēng)俗民(mín)情的宝贵(guì)资料。
诗中虽以抒(shū)情为主,所叙的(de)故事也(yě)还不(bù)够完(wán)整细(xì)致,但它已将(jiāng)女主人公的遭(zāo)遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而滚渗睁(zhēng)夹(jiā)以(yǐ)慨叹式的议论(lùn)大岁。
就这些方面(miàn)说(shuō),这首(shǒu)诗已初步具(jù)备(bèi)中国式的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了