惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

苏州市相城区邮编是多少

苏州市相城区邮编是多少 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽(hū)微(wēi)苏州市相城区邮编是多少而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰的。

  关于(yú)祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,而(ér)智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多困于(yú)所溺是什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天下(xià)笑。

  夫祸(huò)患常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人(rén)也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他(tā)衰(shuāi)败的时(shí)候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见(jiàn)祸患常常是(shì)由微小(xiǎo)的事情(qíng)积累而成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的(de)人或苏州市相城区邮编是多少事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人(rén)才会这样吗(ma)?于是作《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇(piān)史论。

  此文通过(guò)对五代时期的后(hòu)唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的结论,说(shuō)明国家(jiā)兴衰(shuāi)败(bài)亡不由(yóu)天(tiān)命而取决于“人事(shì)”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时北宋(sòng)王朝执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安思危,防微(wē苏州市相城区邮编是多少i)杜(dù)渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具(jù)体论证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑和对(duì)比(bǐ)论证的方法(fǎ),先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时意(yì)气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照(zhào),强烈(liè)感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹(jiā)议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 苏州市相城区邮编是多少

评论

5+2=