惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō)结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

评论

5+2=