惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思

句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式(shì)产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思shì)自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思

评论

5+2=