惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

会计和审计哪个发展前景比较好些,会计和审计哪个发展前景比较好一点

会计和审计哪个发展前景比较好些,会计和审计哪个发展前景比较好一点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不会计和审计哪个发展前景比较好些,会计和审计哪个发展前景比较好一点得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì会计和审计哪个发展前景比较好些,会计和审计哪个发展前景比较好一点),有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 会计和审计哪个发展前景比较好些,会计和审计哪个发展前景比较好一点

评论

5+2=